💥抽獎活動已結束!得獎名單已公布!
(請 廖庭瑩 中獎者查看留言回覆資料唷!)
🥰謝謝大家暖暖吼叫~
願每一個心底的聲音,都能被聽見!!
————————————
【#童話夢想家節目預告|Mike老師(肥蝙蝠)- 翻譯繪本分享《心裡的獅子》】
(留言抽獎 #新動物寓言繪本)
🦁繪本來自:小光點
🐭繪本買入:https://pse.is/spplight_book001
🦇肥蝙蝠的家:肥蝙蝠-林老bat
本集特色~
★中文、英文說故事給你聽!
★Mike老師帶領賞析《心裡的獅子》!
★Mike老師分享英文教學玩法!
★彥如姐姐+小鸚鵡挑戰肥蝙蝠的桌遊!
⭐️創意不停、活力不停、好玩不停的「肥蝙蝠」老師!
Mike老師就是 #肥蝙蝠 老師!
跟他一起錄音,真是很過癮又笑不停的時光!
首度邀請他來到童話夢想家,我就快崩潰了~~~(哈哈哈!)
在國小教學英文的Mike老師,也是親子天下嚴選百大翻轉教師。
上他的課,不好玩免錢!(我亂說的~~)
他將桌遊、密室逃脫、電影.......等,各種創意素材融入教學,(近來又有奧運遊戲),不只致力於學生的翻轉教育,也激化老師的創意教學!
這本 [新動物寓言繪本系列] 第一集《心裡的獅子》,
是他用心翻譯的繪本。
快來聽聽我們用中文、英文說故事吧!
⭐️《心裡的獅子》繪本介紹
原文作者: 瑞秋‧布萊特(Rachel Bright)
譯者: 林鈺城
繪者: 吉姆‧菲爾德(Jim Field)
就算是最渺小的動物,也可以有一顆強大的獅子心!
幽默誇張的全新動物寓言故事,教孩子建立自信與勇氣!
小老鼠是草原上最弱小、最微不足道的動物,他總是被其他動物們忽視、遺忘,甚至踩踏。
而在草原另一端,那一塊又高又大又平坦的石塊頂端,住著萬獸之王——獅老大。
他是獅群裡的王,又高又帥又剛強,還總喜歡發出超~大~聲的吼叫聲,提醒動物們誰才是草原上的老大。
小老鼠想讓自己變得更勇敢,於是他決定去請教獅老大「如何吼叫」。
這真是一趟恐怖之旅,小老鼠能成功見到獅老大,學會吼叫嗎?
或者說,強壯勇猛的獅老大,也有膽小如鼠的那一面呢?
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
🔥強打預告!!
FM96.7 環宇廣播電台 節目播出時間
2021年8月8日(本週日)上午11:00~12:00
歡迎線上直播收聽 https://pse.is/UNI967
•Podcast 播出
🎧收聽推薦連結
Apple Podcast:https://pse.is/apple_story0401
Spotify:https://pse.is/spotify_story0401
KKbox:https://pse.is/kkbox_story0401
也歡迎在各收聽平台搜尋「童話夢想家」聆聽!
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
💥分享貼文 贈繪本《#心裡的獅子》活動方式💥
✔️按讚支持 童話夢想家 專頁!
✔️按讚分享本篇文章
✔️在本文下方tag邀請2位好朋友留言分享:我心裡想大聲吼叫________
舉例~我心裡想大聲吼叫:「戴資穎,妳太棒了!我們以妳為榮!」
🎉活動開放時間到8/30(一)24:00
🎉預定8/31(二)公佈一位得獎名單,大家要記得來看有沒有抽中唷!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅親子天下,也在其Youtube影片中提到,熊寶貝來嘍!看他們如何攜手合作解難題,一起開心洗澡、快樂分享、自己上床睡,開啟幼兒自動自發、學習勇敢、樂於分享的成長黃金比例。 【熊寶貝生活學習禮物組】(內含:3本繪本+1片中英雙語朗讀CD、附英文手冊+1隻小熊偶) 《小熊洗澡囉!》──我喜歡洗澡 《小熊睡覺囉!》──我敢自己睡 《小熊坐椅...
日本 原文 繪本 在 火星童書地圖 Facebook 的最讚貼文
【新聞】のぶみ悪評判まとめ「母親に嫌われる炎上系絵本作家」東京オリンピック人選問題 信實負評統整「被媽媽討厭的炎上系繪本作家」,東奧人選問題
.
.
剛剛在別的地方看到東奧各種人事問題,在留言中看到「#兒童畫冊作家」(是繪本作家🌝🌝🌝)也請辭奧運文化節目的消息,馬上就去查了一下,這篇整理的超清楚完整,標題就快把我笑死哈哈哈哈哈哈,被媽媽討厭的炎上系繪本作家XDDD
備註:本文為摘譯,有些直接挪用日文漢字或超譯,請見諒。
❌信實悪評判:過去罷凌老師還很自豪
大家應該都知道(?)信實過去是流氓,在自傳裡寫他曾經設計導師喝已經放了三個月的臭牛奶,讓全班哄堂大笑的事件。
還有老師在班級上念了信實的故事,然後再念了跟他內容相同的繪本,信實覺得「你這不就擺明說我在抄襲嗎?」接著暴怒踢桌子,搥老師頭部附近的黑板,還威脅老師:「要不是你是女生我早就揍你了,下次再讓我遇到我就殺了你」
而且在過去的訪談中,還提到罷凌身心障礙者因而在網路炎上,最後請辭東奧。
❌信實悪評判:美化媽媽自我犧牲的歌詞
在網路兒童節目配詞中傳達中「媽媽把自己的事情放在第二順位,小孩才是最優先」的訊息,過度美化媽媽的自我犧牲,而引起媽媽們的不滿。
❌信實悪評判:引起和媽媽分離焦慮的繪本
呃,大家應該知道是哪一本。甚至有連署活動要求出版社將適讀年齡提高至12歲以上,但未獲得出版社的明確回應。
❌信實悪評判:充滿職業婦女媽媽自我犧牲及自責的繪本。
呃,大家應該知道是哪一本。
❌信實悪評判:扭曲知名角色的性格
在Hello Kitty的誕生45周年紀念活動中,跟信實聯名合作出版了兩本繪本。被大家批評的有『不服輸的Kitty』和『公主Kitty』。有一段我看得不是很懂,畢竟我不瞭解Kitty的人設XD 但有一句是「拜託,媽媽做的這種事啊 我一定也能做得到」,這句話對媽媽充滿了蔑視,因而炎上。
❌信實悪評判:内閣府邀請信實幫官方設計LOGO
内閣府請信實設計「兒童、育兒支援新制度」的LOGO,內閣府的推特發文:各位地方政府的公務員們!媽媽手冊的封面,就用繪本作家信實的可愛插畫,大家說豪不豪R」
然後下面「絕對不要!!」的留言瘋狂殺到。還有人說「如果你們採用的話我會在上面貼別的貼紙或照片。不然每次看到我都覺得要被詛咒,很可怕。」還有的媽媽表示,「我們家收到的媽媽手冊就是這個封面。好不容易懷上第二胎,收到這種封面的媽媽手冊真是悲痛欲絕。明明是一生的回憶,為何要選用這個故意使用不當詞彙讓繪本炎上的畫家呢?」
對不起,雖然媽媽很生氣,但這些回應我真的笑爛XD
❌信實悪評判:繪本抄襲疑雲...
啊啊啊啊啊啊阿阿居然抄襲我喜歡的安西水丸的小火車《喀噹喀噹-火車來了》!!!還有林明子的《鞋子去散步》。不過我只看圖的話應該是不會聯想到,畢竟他圖那麼醜,一點都不像。
❌信實悪評判:在IG上針對「嬰兒哭泣的原因」發表未經證實的言論。
「嬰兒想要叫大人的時候會哭個5〜6秒,然後20秒停止哭泣,並不斷反覆。」
「事實上,嬰兒哭泣的最大的理由是還想要玩,想和媽媽一起!真可愛。」
「嬰兒手握拳時是肚子餓了,手張開是肚子飽了」
看到真的黑人問號,要是他說的是真的應該可以去大學當教授。
繪本之外還有生死觀、單親媽媽、離婚、虐待等話題,像是「生病或身心障礙,雙親離婚或是被虐待也是嬰兒自己選的。」也是引起非議,對於有先天性障礙的孩子或家長都難以接受。還有關於「嬰兒的胎內記憶」,隨著時間變化人數還會改變,有時是300人,有時310,有時500,有時200。
欸怎麼有人這麼閒還去統計這個辣XD
❌信實悪評判:捏造過去不良記錄的嫌疑
信實自稱他高中是小混混「池袋連合」的老大,但沒人知道「池袋連合」的存在。而且許多人認為他把過去那段不良紀錄當作賣點。
因此也產生了許多信實相關的hashtag
#討厭信實同盟
#可是我是媽媽耶
#不優默信實
#反對信實參加奧運文化節目
#不要讓信實參與NHK兒童節目
#停止信實育兒假消息
真是個話題性十足反應很兩極的作家。我想他在台灣應該是很賣,不然不會有出版社搶著出🌝🌝🌝我其實也非!常!懷!疑!日本為何會出這種繪本,但他能在日本出應該也是有他的市場。
想看原文跟照片的請參考下方連結
新聞來源:https://and-lifes.com/nobumi/
日本 原文 繪本 在 Facebook 的最讚貼文
一年 可以不買衣服
📖一年不能不買漫畫書
Je peux ne pas acheter de vêtements pendant un an, mais des romans graphiques, impossible…
你呢?有什麼比不能一年不買?(除了基本需求的啦)
在台灣家的書櫃裡,不少書是我的厚厚的法國漫畫書
每年回法國 最愛扛回台灣 就是書 兒童繪本與學習法語的書 然後一定有我自己的法國漫畫
最近手很癢 有很多法國漫畫想要買
但是兩年沒回去 靠我媽的一個包裹 還有朋友幫忙帶回來 這樣一兩本 真的不夠讓我滿足。
台北有法語書店, Le pigeonnier, 不過書的價錢當然會加倍
本來那些書籍已經要20歐元以上,不便宜
所以到台灣 變成30歐以上了…
上次我在台北買法語繪本 是在聖誕節的時候,因為一定要送孩子新的繪本 然後我當然希望有法語的…
其實我愛的法國漫畫 台灣也有一些有出版。
✅最近有 Les culottées的第一本出了 「內褲外穿」
這一本很紅 有機會可以看看喔!非常有趣!
✅然後還有 Mon premier rêve en japonais 「我的日本夢」
第一本我有了 但第二本來沒有 但雖然中文版比法文版便宜多 我還是要原文版啦…
結果這次 我第一次確定買電子 Mon premier rêve en japonais 法語版本…
這個選擇 我猶豫很久因為最愛有書在手中,但是也很想看 所以就試試…
台灣的漫畫我最近買了一本 我喜歡的
叫做 「暫時,先這樣」
👉如果有人有推薦台灣的漫畫 請推薦!
#看漫畫書等於是小孩子嗎 哈
#書分享
#法國漫畫
#漫畫書
#以上圖片裡的書又大又厚而且書櫃還有哈哈
#在台灣是很便宜
日本 原文 繪本 在 親子天下 Youtube 的最讚貼文
熊寶貝來嘍!看他們如何攜手合作解難題,一起開心洗澡、快樂分享、自己上床睡,開啟幼兒自動自發、學習勇敢、樂於分享的成長黃金比例。
【熊寶貝生活學習禮物組】(內含:3本繪本+1片中英雙語朗讀CD、附英文手冊+1隻小熊偶)
《小熊洗澡囉!》──我喜歡洗澡
《小熊睡覺囉!》──我敢自己睡
《小熊坐椅子》──我也會分享
三本繪本搭配一片中英雙語朗讀CD,也附上英文手冊,還有一隻超可愛的小熊布偶,跟小朋友一起聽故事,玩角色扮演!
★日本累銷40萬冊,入選MOE繪本大賞,大小朋友人手一本。
★美國《出版家周刊》、《柯克斯書評》與Amazon大小讀者五顆星推薦。
★流暢溫暖的文字,柔軟童趣的插畫,讓幼兒在安穩、正向鼓勵中,情緒被同理,合作解難題。
★首刷限量原版小黃熊偶,一起聽故事,玩角色扮演。
★由專業錄音員小馬與Meilee獻聲朗讀CD,享受中英文韻味、故事好趣味(內有原文故事小冊)。
●親子天下Shopping看更多介紹 → https://shopping.parenting.com.tw/product/13569
【影片企劃:林佑珊|影片製作:蔡宛涓|影片拍攝: 蔡宛涓|特別感謝:璐璐、美苑】
...................................................................
親子天下官網 http://www.parenting.com.tw
親子天下Shopping http://Shopping.parenting.com.tw
親子天下「嚴選部落客」 http://best.parenting.com.tw
親子天下「翻轉教育」http://flipedu.parenting.com.tw
粉絲頁:
親子天下 http://on.fb.me/1Kkng6j
親子天下Baby http://on.fb.me/1KQQAkP
親子天下悅讀 http://on.fb.me/1Sryt7P
親子天下育兒好物 http://on.fb.me/2dpFvHK
嚴選部落客 http://on.fb.me/1R3XbYD
翻轉教育 http://on.fb.me/1QgVd3O
日本 原文 繪本 在 例如我會去日本書店買看得懂圖的日文繪本 的推薦與評價
我之前對於 原文 原創 繪本 有莫名的堅持,例如我會去 日本 書店買看得懂圖的日文 繪本 ,也會去新加坡書店買當地作者創作的英文 繪本 。同理,台灣人的作品, ... ... <看更多>
日本 原文 繪本 在 用日文繪本學大家的日本語第3課的ここそれあそこ ... - YouTube 的推薦與評價
用おうちにかえろう這本 繪本 來了解大家的 日本 語第3課中的文法概念吧!__在這裡/那裡ここそこあそこ聽完故事你一定也就會! ... <看更多>
日本 原文 繪本 在 [寶寶] 住國外,繪本看日文還是中譯- 看板BabyMother 的推薦與評價
板上好像討論雙語討論得很熱烈
但我沒有要討論要不要讓寶寶學雙語這麼深奧的東西 XD
單純想知道跟我們類似背景的爸媽是怎麼選擇的
我想知道對於像大家喜愛的小雞、野貓軍團系列、包姆凱羅
或是內容更深一點的大寶寶在看的,這些日本作者畫的繪本
(小時候好喜歡《十四隻老鼠》跟《今天是什麼日子》!XD)
如果爸媽本身是看得懂的(當然,也有辦法唸給小孩聽)
還會傾向去找中譯本來給小孩看嗎?
看原文版的優點當然就是原汁原味,
有些文字間的韻律安排或是用字,即使譯者努力了,也可能依舊追不上原文
而且有的中文版的排版或字體選擇...很不搭圖的風格很破壞美感
印刷品質可能也會有差
看中譯版的優點就是可以慢慢學會認字
我小時候好像就是看繪本的關係,在學會注音符號之前就會認很多字了
(上小學的時候看到一年級課本都是注音好傻眼)
標題特別提到住國外,是因為我家寶寶未來可能不會受中文教育
要學中文就是媽媽我要自己來(或另外砸錢學)(一直幻想以後要去買甲乙本給他寫)
可以靠繪本認字的話會是很大的幫助
英文繪本是反射性地就會買原文
但日文有一點讓我不太習慣,
就是給小孩子的繪本裡,我沒有看過有漢字的。
因為漢字對他們而言是很難的東西...
(好啦我承認因為這樣我讀得很起賭爛 XDD 雖然日文算不錯但沒漢字真的很煩
上次讀了一本日文版的野獸國快起笑)
另外就是我也沒打算靠日文繪本維持寶寶的日文程度,他以後要忘就忘吧隨風去
中文字要是學不好感覺比較虧啊啊~
(寶寶至少未來三年的大環境會是日文跟英文,在家都說中文
不過沒有讓他在日語或中文環境求學的打算)
我自己想到的優缺點大概就是上面這樣吧
目前住在日本,買日文繪本算很方便,正想下手時想到了這個問題
希望可以聽到前輩們的分享 :D
(啊對我知道有中文繪本的存在,應該說是比較好奇大家怎麼處置(?)日文繪本
而且小時候看比較多的都是國外繪本...中文的會回台灣好好找找 :) )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.107.46.243
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1461174066.A.001.html
※ 編輯: lotte891 (111.107.46.243), 04/21/2016 01:53:50
看完大家的意見思考了一下
我想我應該就會就近直接買原文版,回台灣時再弄些原汁原味的中文繪本來
的確仔細想想,「中文翻譯」跟「中文文章」在行文的邏輯上還是會有些出入
要當作教材的話還是找本來就是中文的好些
真的很感謝大家的分享 >///<
※ 編輯: lotte891 (111.107.46.243), 04/21/2016 23:23:26
... <看更多>